A Vizsolyi Biblia is városunkba érkezett
A nagyszebeni ünnepségsorozat első állomása 2017. október 1-jén volt a helyi református templomban. A Vizsolyi Biblia egy másolata Nagyszebenben állomásozott 2 hetet. Ezt ünnepi istentisztelettel és ezt követő szeretetvendégséggel ünnepelte a helyi református közösség. Varró Sándor nagyszebeni lelkész ekkor mutatta be hivatalosan a református gyülekezetnek a Vizsolyi Biblia egy másolatát. A lelkész úr ismertette Károli Gáspár életútját, valamint az első teljes magyar nyelvű Biblia keletkezésének történetét. A gönci lelkész szellemi hagyatéka óriási. Elsősorban azért, mert a népének magyar nyelvű Bibliát adott. Addig a középkorban a templomba járó emberek 90%-a a latin nyelvű misét nem értette. Többek között ezért is volt szükség a templomok oltáraira, képeire, hiszen addig ebből magyarázták a Bibliában leírtakat. Emellett pedig gyönyörű nyelvújítási mozgalmat is indított el az 1590-ben nyomtatott Vizsolyi Biblia. Több olyan szót is kitalált és belehelyezett a Bibliába, amelyek nyelvújító szavak voltak abban az időben.
A következő program 2017. október 29-én a csodálatos nagyszebeni evangélikus templomban tartott ökumenikus Istentisztelet és koncert volt. Az Istentiszteletet Kilian Dörr evangélikus, valamint Varró Sándor református lelkészek tartották. A közös imádságon a Bibliából Dorothea Binder olvasott fel német nyelven, a prédikációt Varró Sándor, református lelkész tartotta román nyelven, az orgonán Brita Falch Leutert játszott. Luther Márton szövegeinek megzenésített változatát adta elő a evengélikus-református vegyes kórus magyar, latin és német nyelveken. Hallhattuk a Non moriar sed vivam, a Da nobispacem, Domine, valamint a Jövel, Szentlélek Úristen kezdetű templomi énekeket.
A Reformáció 500. nagyszebeni megemlékezés záró programja 2017. október 31-én a helyi református templomban adott Református Énekkar koncertje.